Preview

Frontier Materials & Technologies

Расширенный поиск

ВЕРБАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТА “RAIN” («ДОЖДЬ») ВО ФРАЗЕОЛОГИИ И ПАРЕМИОЛОГИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

https://doi.org/10.18323/2073-5073-2016-4-76-80

Полный текст:

Аннотация

На данном этапе развития лингвистической науки актуальность лингвокультурологических и лингвокогнитивных исследований, направленных на изучение взаимосвязи культуры и языка, трудно переоценить. Особый интерес представляет изучение концептов, позволяющее исследовать менталитет, образ мышления и картину мира нации. Для англичан одним из таких концептов является погода, важный компонент национальной концептосферы, принадлежащий к базовому коммуникативному блоку британского социума. Необходимость анализа и изучения столь важного для английской лингвокультуры и картины мира концепта очевидна. В настоящей статье анализируется концепт “rain” («дождь»), важнейшая составляющая концепта “weather” («погода»), подтверждением чему служат данные ассоциативных словарей и наличие большого количества языковых единиц, при помощи которых происходит вербализация концепта в английском языке. В данной работе концепт “rain” рассматривается сквозь призму фразеологии и паремиологии английского языка. Фразеологизмы и паремии представляют обширный материал для исследования, так как являются национально специфичными языковыми единицами, заключающими в себе обобщенный культурный опыт нации. Через анализ данных фразеологических и паремиологических словарей английского языка выявляются когнитивные черты концепта “rain”, его восприятие представителями английской культуры. В результате проведенного анализа удалось установить, что в английском языке содержится большое количество фразеологизмов и паремий, содержащих концепт “rain”, что доказывает его актуальность для носителей английского языка. Кроме того, выявлены когнитивные черты, связанные с преимущественно негативным восприятием данного концепта. Также в статье приводится обзор теоретического материала по вопросам фразеологии, паремиологии и исследования концепта “rain” («дождь»). 

Об авторе

Татьяна Андреевна Попова
Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, Москва
Россия

аспирант кафедры английского языкознания филологического факультета



Список литературы

1. Астафурова Т.Н., Плахова О.А. Лингвосемиотика магии в сказочном дискурсе // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание. 2013. № 3. С. 119–127.

2. Фёдорова К.Л. Структурные модели фразеологизмов с компонентами-метеонимами в русском языке // Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 35. С. 123–126.

3. Васильев В.П. Метеоним ДОЖДЬ в образно-речевой системе диалектного языка // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология. 2012. Т. 11. № 9. С. 186–191.

4. Васильев В.П. Живые образы метеонима как лексического компонента диалектных высказываний об атмосферном явлении // Научный диалог. 2014. № 12. С. 58–72.

5. Попова Т.А. Когнитивные особенности концепта “RAIN” («дождь») в английской лингвокультуре (на материале лексико-семантического анализа) // Вестник Самарского государственного университета. Серия: Языкознание. 2016. № 3 (в печати).

6. Кажанова З.Н., Ершова Н.Б. Специфика концептуализации и категоризации мира посредством фразеологических единиц // Альманах современной науки и образования. 2008. № 8-2. С. 75–77.

7. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: МГУ, 2004. 352 с.

8. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.: Гнозис, 2003. 288 с.

9. Косычева М.А. Концепт “CHILD” и средства его реализации в английской лингвокультуре : дис. … канд. филол. наук. Самара, 2013. 179 с.

10. Савицкий В.М. Основы общей теории идиоматики. М.: Гнозис, 2006. 208 с.

11. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.: МГУ, 1998. 260 с.

12. Gvishiani N. “Modern English Lexicology: Vocabulary in Use”. M.: МГУ, 2000. 221 p.

13. Bell S., Bobrow S. On catching on to idiomatic expressions // Memory & Cognition. 1973. Vol. 1. № 3. P. 343–346.

14. Seidl J., McMordie W. English Idioms and How to Use Them. England: Oxford University Press, 1978. 266 p.

15. Palmer F.R. Semantics. A New Outline. England: Cambridge University Press, 1977. 164 p.

16. Добровольский Д.О., Караулов Ю.Н. Идиоматика в тезаурусе языковой личности // Вопросы языкознания. 1993. № 2. С. 5–15.

17. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary. England: Oxford University Press, 2005. 1920 p.

18. British National Corpus. URL: corpus.byu.edu/bnc/.

19. Изотова А.А. Деформация «устойчивых метафор» в стиле массовой коммуникации // Язык, сознание, коммуникация. М.: МАКС Пресс, 2001. Вып. 17. С. 34–37.

20. Изотова А.А. Обыгрывание «устойчивых метафор» в английской художественной литературе // Язык, сознание, коммуникация. М.: Диалог-МГУ, 1999. Вып. 10. С. 63–76.

21. Чиненова Л.А. Английская фразеология в языке и речи. М.: URSS, 2009. 104 с.

22. Константинова А.А. Пословицы и поговорки в современной англо-американской прессе: авторское использование традиционных паремий // Вестник Томского государственного университета. 2009. № 322. С. 22–25.

23. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. 608 с.

24. Summers D. The Longman Dictionary of Contemporary English. England: Longman, 2007. 1949 p.

25. Cambridge Online Dictionary. URL: dictionary.cambridge.org.

26. Oxford English Dictionary. URL: oed.com.

27. The Free Dictionary of Idioms and Phrases. URL: idioms.thefreedictionary.com.

28. Summers D. The Longman Dictionary of English Language and Culture. 3rd ed. England: Longman, 2005. 1620 p.

29. The Collins English Dictionary. Glasgow: Harper Collins, 2000. 1785 p.

30. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. М.: Международные отношения, 1972. 288 с.

31. Дмитриева О.А. Культурно-языковые характеристики пословиц и афоризмов (на материале французского и русского языков) : дис. … канд. филол. наук. Волгоград, 1997. 189 с.

32. Красавский Н.А., Кирносов И.М. Образ женщины в пословично-поговорном фонде немецкого языка // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград: Перемена, 1996. С. 48–54.

33. Spears R.A. American Idioms Dictionary. Illinois: National Textbook Company, 1991. 464 p.


Рецензия

Для цитирования:


Попова Т.А. ВЕРБАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТА “RAIN” («ДОЖДЬ») ВО ФРАЗЕОЛОГИИ И ПАРЕМИОЛОГИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА. Вектор науки Тольяттинского государственного университета . 2016;(4):76-80. https://doi.org/10.18323/2073-5073-2016-4-76-80

For citation:


Popova T.A. VERBALIZATION OF THE CONCEPT “RAIN” IN PHRASEOLOGY AND PAREMIOLOGY OF THE ENGLISH LANGUAGE. Science Vector of Togliatti State University . 2016;(4):76-80. (In Russ.) https://doi.org/10.18323/2073-5073-2016-4-76-80

Просмотров: 33


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2782-4039 (Print)
ISSN 2782-6074 (Online)